0

Chihuahua, Chih.- Representante de la comunidad Guarijó, la artesana Francisca Santaneño habló sobre la importancia de conservar el idioma, ante el pleno del Congreso del Estado durante la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna. Se reproduce aquí su mensaje de manera completa en ambos idiomas.

 “El idioma no se conserva sólo por hablar de él, ni siquiera por describir su funcionamiento, para ello es necesario hablarlo, para que al hacerlo se escuche nuestra voz.

“La vida es el idioma, y debe de continuar, sus hablantes son el corazón de la lengua; se debe de poner ese ingrediente para que los niños se enamoren de su propia cultura y se apropien de ella, para que se sientan parte de la comunidad, de la lengua, de pensar y soñar en ella, y así defenderla desde sus propias palabras, sembrarla, cosecharla, alimentarla, renovarla, enorgullecerla y enorgullecerse de ella.

“Una de las razones por las cuales se pierden los idiomas es por la vergüenza que nos hacen sentir, nos discriminan y nos da pena hablar enfrente de otras personas que no son hablantes, y no debe de pasar eso, debemos de sentirnos seguros de poder reproducir nuestra lengua en cualquier lugar y así que nuestros hijos lo vayan aprendiendo también.

“Me gustaría que otras mujeres Guarijó se animen a hacer artesanías, a seguir haciendo nuestras costumbres, fiestas y traer nuestra vestimenta, hablar nuestro idioma que es muy importante. No hay que olvidar las tradiciones ya que el idioma Guarijó cada vez se está perdiendo más, me gustaría que cada uno de los hablantes enseñara a los niños de su comunidad y al resto de personas el idioma y nuestras costumbres para que se preserven y no se pierdan.

Discurso en Guarijó:

Nejé jú Francisca Santaneño warijó 

najósame warijó ojuegachieme jú 

nejé, sukayame nejé jú artesanía neteyame 

nejé. Participarojamé ebentochí 

ijitewaromika nojó najosáriba

iji najósari kai jolapóra  oja najósaga 

aikabajago osakagori 

jolapóra bukahé, nojipora najósaga 

ereka netepo inamumiruka tamó najosariwa 

bujú taiwaririla jú tamó najósari. 

Ereka úmaroma tamó najosariwa 

Apó súlala jú bujú najósari.                   

Ereka tojebora  weyka ítaperi ereka apojé 

kukuchiwa naquima apó kulturaba kawejelaga        

Apó ojuegachi najósama, unatama, temuma 

kiama kaweruma netepo ereka kawejelama ejego.


Pilebirume wekani tamo najosariwa 

remega suelaniremega weikajelaga

sewina jelaga najosabo peinachi 

weika mujaegachi suelapo 

ereka suema tamo najósari akagori

asimá, ereka tamo kukuchiwa penimabori 

nejé nakina wajachi jowerú warijó 

nowimiruka neteka tamó tojerio tamó

papanila kiami mochíkame

ereka kai toipo yawi tamó wakilawa

tamó najósari asiga natakebani

kai katewebo tamó tradisiniba, tamó 

najósari asiga wekani 

nakina nejé wajachi ipakorume 

najósame warijó penitemiruka apó 

kukuchiwa, ojuegachi nogima ipakorume

penitega tamó najosariba tamó

kostumbre erekago kai wekama 

tamó najosariba.



Hola, déjenos un comentario

 
Top